sábado, 11 de dezembro de 2010

Bazar da Val

Oi, pessoal, como todo final de ano, o Bazar da Val é o point para aquela lembrancinha de natal.
http://www.valarts-artesanatoemgeral.blogspot.com/

Histórias de Anderson

Esse blog eu recomendo: http://www.historiasdeanderson.blogspot.com/ .
É um blog descontraído cujo único objetivo é o entretenimento. São histórias contadas por um menino que tem muita imaginação e resolveu compartilhar suas aventuras com os amigos internautas.
Confira e me conte, ok?
Bjs,

quarta-feira, 1 de dezembro de 2010

Pensamento do dia

"Não vamos destruir o que resta, mas construir o que falta."
(David Argento)

Apresentação da turma 2011 - Hip Hop Continuação

Coreografia por: Philippe, Hellen, Leandro, Eduardo e Stefanye.
Componentes: Ariana, Stefany, Dayana, Hellen, Allan, Wallace, Leandro, Philippe e Eduardo.










APRESENTAÇÃO DE HIP-HOP DA TURMA 2011

A aprendizagem da Língua Estrangeira possibilita a visão de mundo de diferentes culturas além de permitir o acesso à informação. O hip-hop nos traz a cultura americana e não se restringe à música. Contudo a música tem o poder mágico de ensinar, divertir e unir as pessoas, razão mais do que suficiente para usá-la nas aulas, na escola. Ainda tem a vantagem de ser ótima oportunidade de estabelecer um paralelo entre cultura e ensino de idiomas.
A turma 2011, do C.E. Profª Luiza Marinho, realizou um projeto onde foi realizada uma pesquisa sobre o tema e a apresentação de uma coreografia feita pelos próprios alunos. Eles ficaram muito empolgados com a atividade, toda a turma se empenhou e o resultado foi muito bom.








domingo, 28 de novembro de 2010

False Friends

Cuidado com os falsos amigos. Nem tudo é sempre o que aparenta, então fique atento. Por exemplo PRETEND pode parecer pretender mas na verdade é um engano, é fingimento. A tradução de PRETEND é FINGIR. Para dizer 'Eu pretendo', utilizaremos 'I intend'.
Gostou da dica, deixe um comentário, ok?
Bj.

quinta-feira, 28 de outubro de 2010

BRAZIL
Brazil is a quiet place with no beaches, no soccer games on Sunday afternoons, and no Carnival parades in February. If you speak Portuguese in the street, nobody will understand you. Everybody speaks English in Brazil!
Of course we aren't talking about Brazil the largest country in South America, but about Brazil, the small town in the state of Indiana, USA.
Why was the place named Brazil? It all started in 1843 when Owen Thorpe opened a general store, a post office, and a rest stop for people going to the Old West. He had to give the place a name, but he wanted it to be different from any other place name in the United States.
One day when Thorpe was reading a newspaper from New York, he found the name he needed: Brazil.
Around 1895, Brazil was a rich and busy town. There were 24 coal mines with over 3.000 miners living there. Thirteen railroad tracks crossed the place.
Nowadays Brazil is a poor and quiet place. 'Too quiet', says an old townsman who is Brazilian but doesn't know anything about the country named Brazil.


BRAZIL
Brazil é um lugar calmo, sem praias, jogos de futebol nas tardes de domingo nem desfiles carnavelescos em fevereiro. Se ocê falar português na rua, ninguém o entenderá. Todos falam inglês no Brazil!
Claro que não estamos falando a respeito do Brasil, maior país da América do Sul, mas do Brazil, a cidadezinha no estado de Indiana, EUA.
Por que o local recebeu esse nome, Brazil? Tudo começou em 1843 quando Owen Thorpe abriu um armazém, um correio e uma estalagem para atender as pessoas que iam para o Velho Oeste. Ele precisava dar um nome ao local, mas ele queria que fosse diferente de qualquer outro nome de lugar nos Estados Unidos.
Certo dia, quando Thorpe estava lendo um jornal de Nova Iorque, encontrou o nome que precisava: Brazil.
Por volta de 1895, Brazil era uma cidade rica e movimentada. Havia 24 minas de carvão com mais de 3.000 mineiros vivendo lá. Treze estradas de ferro atravessavam a localidade.
Atualmente Brazil é um lugarejo pobre e tranquilo. 'Tranquilo demais', diz um velho habitante que é brasileiro todavia não conece coisa alguma sobre o país denominado Brasil.

terça-feira, 21 de setembro de 2010

www.pral.com.br
MODAL AUXILIARY VERBS

VERBO EXPRESSA
CAN a) capacidade
b) permissão
c) possibilidade


COULD a) capacidade
b) permissão
c) possibilidade


MAY a) possibilidade
b) permissão



MIGHT a) possibilidade remota
b) permissão mais formal



Na afirmativa:
MUST a) obrigação
b) dedução/ suposição
c) necessidade
d) ordem
Na negativa:
e) proibição


SHOULD a) conselho
OUGHT TO b) lembrança de um dever


WILL e SHALL são usados nas expressões de tempo futuro. Expressam pedidos, sugestões, convites, oferecimentos.


WOULD expressa um pedido mais polido, é muito comum com LIKE (Would like), quando se quer oferecer algo. Would também é usado em frases condicionais hipotéticas, indicando o que aconteceria se certa condição fosse real. Would pode ainda indicar uma ação ou estado habitual no passado.

domingo, 29 de agosto de 2010

MODAL AUXILIARY VERBS
Além dos verbos auxiliares be, have e do, usados na formação de tempos verbais, negações e interrogações, existe o grupo dos modal auxiliary verbs, ou modal verbs, de características especiais, são usados junto a um verbo para expressar atitudes e idéias como capacidade, permissão , conselho, obrigação, etc. Os modal verbs são: can, could, may, might, shall, should, will, would, must e ought.
Características comuns aos modal verbs:
Ø Têm forma única para todas as pessoas;
Ø Forma negativa: acrescenta-se not após o verbo;
Ø Forma interrogativa: esses verbos vão para o ínicio da pergunta;
Ø São usados com outros verbos, sempre no infinitivo sem “to”. O único modal verb que é seguido de infinitivo com “to” é ought;
Ø São verbos defectivos, sem infinitivo, sem particípio passado, sem futuro e sem forma em ing. Nesses casos , são substituídos por verbos ou locuções verbais com o mesmo sentido. Assim , para dizer, por exemplo:
- Poder, ser capaz de: to be able to ( como infinitivo de can)
- Eu tive de: I had to (como passado de must)
- Ele poderá, terá permissão de: he will be allowed to ( como futuro de may)

MODAL AUXILIARY VERBS: CAN E COULD
CAN e COULD à usados para indicar capacidade, possibilidade, habilidade (natural ou apreendida) e permissão.
CAN – usado no presente.
ü I can speak English. ( Eu falo inglês) à ability (capacidade, habilidade)
ü Can I smoke here? ( Posso fumar aqui?) à informal permission (permissão informal)
ü It can happen to anyone. ( Pode acontecer com qualquer um.) à possibility (possibilidade)

COULD – passado e condicional (futuro do pretérito) de can.
v Passado:
ü I couldn’t speak English before going to England. (Eu não sabia falar inglês antes de ir para a Inglaterra.)
ü I couldn´t go. ( Não pude ir.)
ü You couldn’t smoke in the presence of your parents at that time. (Não se podia fumar na presence dos pais, naquela época.)

v Futuro do pretérito:
ü You could have called me. (Você poderia ter me ligado.)
ü Could you do me a favor? (Você poderia me fazer um favor?)

· Formas negativas:
· Cannot ou can’t
· Could not ou couldn’t.

MODAL AUXILIARY VERBS: MAY E MIGHT

MAY / MIGHT são usados para indicar que algo pode acontecer, para falarmos de ações e acontecimentos possíveis no futuro e também para expressar permissão. May corresponde a uma possibilidade maior do que quando usamos might.
Compare:
Ø It’s cold and it may rain. ( Está frio e pode chover.) Há possibilidade de chuva.
Ø It might even snow. ( Pode até nevar.) Há uma possibilidade remota de neve.

Affirmative Form
Sujeito + modal verb + verbo + complemento.

Interrogative Form
Modal verb + sujeito + verbo + complemento + ?

Negative Form
Sujeito + modal verb + not + verbo + complemento.

Usos:
Ø Possibility (possibilidade)
Look at those clouds. It may rain today. ( Veja aquelas nuvens. Pode chover hoje.)
Ø Asking for permission ( pedir permissão, autorização)
May I go to the toilet? ( Posso ir ao banheiro?) – May é mais formal do que Can.
Might I say something? (Eu poderia dizer algo?) – Might é mais formal do que May.

Ø Giving / refusing permission (dar ou recusar autorização)
Students may not play on the grass. (Os alunos não podem brincar na grama.)
Ø Requests ( pedidos)
May I use the phone? (Posso usar o telephone?)
Might I use the phone? (Eu poderia usar o telephone?)

Exercises:
Match the two columns:
( 1 ) Alice can travel every year ( ) because he was a progidy.
( 2 ) He could play the harpsichord ( ) because the concert was very good.
( 3 ) I can’t buy a ticket for the concert ( ) because she has a lot of money.
( 4 ) The audience could ask for encores ( ) because she punish us.
( 5 ) We couldn’t go to the movies ( ) because I have no money.

Turn the sentences into the requested form:
2.1. She might go to the club. (interrogative form)
2.2. They may not go with us. (affirmative form)
2.3. May she go at the party? (negative form)
2.4. I might use the phone. (negative form)
2.5. It might be true (interrogative form)



Chave de correção:
Exercício 1 :
2 – 4- 1- 5- 3.
Exercício 2 :
2.1. Might she go to the club?
2.2. They may go with us.
2.3. She may not go to the party.
2.4. I might not use the phone.
2.5. Might it be true?

Referências:
Marques, Amadeu. Password. Special Edition. São Paulo: Ática, 1999.
Prescher, Elizabeth. Graded English. 2ed. São Paulo: Moderna, 2003.

Conjunções

Exemplos e traduções

• After he killed the rabbit, he cooked it. Depois de matar o coelho, ele o cozinhou.

• Jack called as/when/while I was leaving. Jack ligou quando eu estava saindo.

• Jack lived in London before he came to Brazil. Jack morou em Londres antes de vim para o Brasil.

• We will wait here until/till the rain stops. Esperaremos aqui até que a chuva passe.

• He visited Ouro Preto and Olinda. Ele visitou Ouro Preto e Olinda.

• Both gold and silver are valuable metals. Tanto o ouro quanto a prata são metais valiosos.

• Not only the restaurants but also the hotels were full. Não apenas os restaurantes mas também os hotéis estavam lotados.

• I think Sean Connery is either American or English, I'm not sure which. Eu acho que Sean Connery é ou americano ou inglês, não tenho certeza.

• Call me tonight or tomorrow. Ligue para mim hoje à noite ou amanhã.

• Sean Connery is neither American nor English. He's Scottish. Sean Connery não é nem americano nem inglês. Ele é escocês.

• If you do all that I've asked... Se você fizer tudo o que eu pedi...

• Jane will pass, as long as/ provided (that) she studies hard. Jane passará, desde que estude bastante.

• Paul won't work for them unless they sign that contract. Paul não vai trabalhar para eles a menos que eles assinem aquele contrato.

• I don't know whether they'll agree to that. Eu não sei se eles concordarão com aquilo.

quarta-feira, 30 de junho de 2010

SMITHSONIAN INSTITUTION

The Smithsonian Institution is an independent federal establishment devoted to public education, basic research, and national service in the arts, science and history. Its 12 museums and the National Zoo possess more than 70 million objects and specimens. About one percent of the total is on public display, with the rest used for research.

Tradução:

INSTITUIÇÃO SMITHSONIAN

A Instituição Smithsonian é um estabelecimento federal independente dedicado à educação pública, pesquisa básica e serviço nacional nas artes, na ciência e história. Seus 12 museus e o Zoológico Nacional possuem mais de 70 milhões de objetos e amostras. Cerca de um por cento do acervo total está em exposição pública, com o restante sendo usado para pesquisa.